『韓国が漢字を復活できない理由』 (2)2013/09/18

 韓国語の単語には漢字に由来するものと、昔から使われていて漢字に置き換えられていないものとがあります。後者を「固有語」と言います。

韓国には、山、川に相当する固有語が存在しない。もともとは存在したのだろうが、漢語が入ってきてから消されたらしい。ちなみに、山は〈サン〉という。‥‥‥韓国では、川は〈カン〉である。漢字では江戸の〈江〉という字を書く。‥川に相当する固有語はない。(100頁)

 これにもビックリ仰天。「山」の固有語は「메(メ)」です。例えば「猪」を韓国では「멧돼지(メッテジ)」といいます。直訳すれば「山の豚」のことで、ここに「山」の固有語が入っています。これは辞典に載っています。

 「川」の固有語は「내(ネ)」です。これも辞典に明記されています。

 「멧돼지」も「내」も、基本単語として星印がつけられているぐらいに重要な単語で、中級クラスではすでに習う言葉です。そうであるのに、「固有語はない」と断定するとはねえ。

 なお「메」は「山」の古語で、今やほとんど使われることはありませんが、それでも一般向けの小学館『朝鮮語辞典』にさえ載っています。韓国の小学生向けの国語辞典にも、ちゃんと載っています。