韓国語の雑学-공수래공수거(空手来空手去) ― 2025/06/28
「공수래공수거(コンスレコンスゴ)」。 漢字にすると「空手来空手去」となります。 韓国の新聞や雑誌に時おり出てきますが、日本語にはない漢字熟語ですね。 直訳すれば、〝手ぶらで来て手ぶらで去る”ことです。 どういう場合にどのように使うか、韓国の百科事典を調べてみました。 翻訳します。
「手ぶらで来て(生まれて)、手ぶらで行く(死ぬ)」という意味で、人生のはかなさを表わす言葉であり、もう少し詳しく言うと〝生きている時、どんなに財物を欲しがり権力を望んでも結局はすべて虚しいものだから、がつがつと欲張る必要はない”ということ。
もともと何か由来のある故事熟語ではないが、世に出ている「故事熟語集」の中に下記のような逸話が紹介されている。
昔、有名なお金持ちが亡くなったという訃報が出て、友人たちが弔問に訪れた。 ところが、彼の棺の形がちょっと異様だった。 小さい棺の両側に穴があって、ご遺体の手がそこから棺の外ににゅっと出ていたのである。 弔問に来た人たちが喪主である息子にその理由を尋ねると、息子は次のように答えた。
「実は父上は亡くなる前に、〝これまでたくさんの財産をためて金持ちになって生きてきたが、人生というのは生まれた時に手ぶらで来て、死ぬ時も手ぶらで逝く、そのことを見せてやりたい、棺をこのように作っておけ”と遺言されたのです。」
持っている物がどんなにたくさんあっても墓まで持って行くことができない。 それを漢字で言えば、「空手来空手去」となる。 〝どんなに多く成し遂げても、また所有する財産が多くても、結局死ぬときは手ぶらで逝くことになる、どうせ空手来空手去の人生、何を得てもそれが何の役に立つのか”と言うことが多い。 〝空手来空手去”を胸に刻み、死ぬ前に自分の財産を社会に寄付する人もいる。
「空手来空手去」。 これに該当する日本の慣用句は何でしょうかねえ。 すぐに思い付くのが、「お金を持って天国に行けない」。 ひたすらお金を貯め込むような人を皮肉る時によく使いますね。 ただしこれには〝生まれる時も同じ”という意味が含まれていませんから、そのままでは該当しないように思われます。
一番ピッタリするのが、「人は裸で生まれ、裸で死ぬ」。 しかしこれは慣用句一覧表で探してみましたが、見当たらないですねえ。 またお釈迦様あたりならこのようなことを言っておられるような気がしたのですが、これも見つからないですねえ。 親鸞さんならあるかも知れません。
韓国では「空手来空手去」は、次のように歌謡曲に出てくるようです。
太進児(テ・ジナ 歌手)の曲の中に「空手来空手去」という歌がある。 H.O.T.(男性アイドル五人グループ)の3集アルバムに収録された曲「列を合わせて!」にも、「空手来空手去、風のように中身がない」という歌詞がある。 また金蓮子(キム・ヨンジャ 歌手)の歌であるアモール・ファティの最初の歌詞にもある。 「生きていくのに、みんなそうなのだ。 誰もが手ぶらでやって来る」は、空手来空手去を表現する内容である。
また「手ぶら」という意味から、次のような使い方もあるようです。
保安が要求される軍隊、会社、研究所では、保安規則でこの「空手来空手去」が使われる場合がある。 「手ぶらで出勤し、手ぶらで退勤しろ」という意味である。 「手ぶら出勤」とは〝ハッキングや盗聴、盗撮の道具を持って来ないようにすること”であり、「手ぶら退勤」とは〝機密資料を持ち出さないようにすること”というものである。
本来の意味から離れているように思えるのですが、こんな使い方もあります。
【韓国語の雑学―これまでの拙稿】
韓国語の雑学-고려장(高麗葬) https://tsujimoto.asablo.jp/blog/2024/12/18/9740391
韓国語の雑学―客妾(객첩) https://tsujimoto.asablo.jp/blog/2024/03/10/9666292
韓国語の雑学―남부여대(男負女戴) https://tsujimoto.asablo.jp/blog/2023/11/14/9634052
韓国語の雑学―전산이기(電算移記) http://tsujimoto.asablo.jp/blog/2023/06/17/9594956
韓国語の雑学―賻儀 https://tsujimoto.asablo.jp/blog/2022/11/26/9543701
韓国語の雑学―将棋倒し http://tsujimoto.asablo.jp/blog/2020/04/15/9235466
韓国語の雑学―下剋上 http://tsujimoto.asablo.jp/blog/2020/04/22/9237987
韓国語の雑学―「クジラを捕る」は包茎手術の意 http://tsujimoto.asablo.jp/blog/2020/12/10/9325273
韓国語の雑学―내로남불(ネロナムブル) https://tsujimoto.asablo.jp/blog/2021/01/04/9334079
韓国語の雑学―東方礼儀の国 http://tsujimoto.asablo.jp/blog/2021/06/17/9388692
韓国語の雑学―동족방뇨(凍足放尿) https://tsujimoto.asablo.jp/blog/2021/09/02/9418323
日本への悪口言葉―韓国語の勉強 http://tsujimoto.asablo.jp/blog/2013/07/19/6907092
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。